Отзывы на Знакомство: Аннабелль Леннокс
Хм, читаю фик, наблюдаю, насколько быстро появляются новые главы и создается впечатление, что автор относится к переводу, как к сдачи проекта на фирме. Нужно сдать проект до пятницы, вот просто нужно и все! А качество? Качество второстепенно.
Не хочу никого обидеть, но некоторые предложения уж чересчур корявые в плане стилистики. Вам, уважаемый переводчик, нужно делать свой текст более «русским», адаптировать его, а то он местами слишком дословный. Для этого я вам советую не лететь так с выкладкой новых глав, а лучше лишнюю недельку посидеть и проработать все ляпы. Удачи вам. Ответ автора: Нет, переводчик просто имеет достаточно времени, чтобы выкладывать главы. Про "нерусскость" текста я знаю, но увы, неделя здесь не поможет - слишком замылился глаз. Пробовала. Примерно через полгода я собираюсь вернуться к уже переведенным текстам и пересмотреть их. 19.06.13 19:47, К Глава 19. Разрыв
|
Неожиданный поврот событий, но как всегда интересно. Особенно радует Айронхайд, ибо он остаётся Айронхайдом. Что же, ждём дальнейшего перевода.
Ответ автора: Собственно, в пятнадцать лет в нашем мире не следовало рассчитывать на неземную любовь от парня. Айронхайд был прав...